

LECTURES
L’apprentissage profond
Par Pierre Landry, publié le 26 novembre 2018
Publié en 2016 en anglais, l’ouvrage “Deep Learning” a été traduit en français cette année avec des … réseaux de neurones et fait l’objet d’une édition dans la langue de molière depuis octobre. Si les outils de traduction ont largement progressé, la traduction nécessite toujours une relecture humaine pour interpréter correctement les subtilités de la langue française. Quantmetry et DeepL ont développé un outil dédié à la traduction d’ouvrages techniques et scientifiques de l’anglais vers le français. Si l’étape humaine demeure indispensable – une équipe de chercheurs de l’ENSAI, l’INRIA et du CNRS a relu ce livre –, elle a été notablement réduite grâce à cet outil.
Par Ian Goodfellow, Yoshua Bengio et Aaron Courville, co-édité par Florent Massot et Quantmetry, 800 pages, 69 €